บทสนทนาภาษาอังกฤษฉบับง่ายๆ ตอน What’s your phone number?
บทสนทนาในตอนนี้เป็นการสนทนาเพื่อถามว่า คุณมีโทรศัพท์มือถือไหม ถ้ามีเบอร์โทรศัพท์ของคุณหน่ะเบอร์อะไร
เกร็ดภาษาน่ารู้
mobile แปลว่า เคลื่อนที่ได้
mobile phone แปลว่า โทรศัพท์ ที่เคลื่อนที่ได้
a mobile phone แปลว่า โทรศัพท์ มือถือ หนึ่งเครื่อง ในที่นี้ ละคำว่าหนึ่งเครื่อง เพราะแปลแล้วไม่สละสลวย
Yes, I do. = Yes, I have a mobile phone. (ใช่ฉันมีโทรศัพท์มือถือ)
เลข 0 ใช้คำว่า oh โอ แทน ก็ได้
mobile phone = cell phone (เซ็ลโฟน) , hand phone (แฮนด โฟน)
mobile phone แปลว่า โทรศัพท์ ที่เคลื่อนที่ได้
a mobile phone แปลว่า โทรศัพท์ มือถือ หนึ่งเครื่อง ในที่นี้ ละคำว่าหนึ่งเครื่อง เพราะแปลแล้วไม่สละสลวย
Yes, I do. = Yes, I have a mobile phone. (ใช่ฉันมีโทรศัพท์มือถือ)
เลข 0 ใช้คำว่า oh โอ แทน ก็ได้
mobile phone = cell phone (เซ็ลโฟน) , hand phone (แฮนด โฟน)
ตัวอย่างประโยคทักทายภาษาอังกฤษผ่านทางโทรศัพท์
- Hello. Saengchan Resort. May I help you ?
หากมีการรับสาย การพูดขอสายในโทรศัพท์ สามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้ เช่น
- May I speak to... please ? ขอสายคุณ...ได้ไหมคุ่ะ
- Can I talk to... please ? ขอสายคุณ...ได้ไหมคุ่ะ
- I want to talk to ... please. ผมต้องการพูดกับคุณ... ครับ
- I'd like to speak to... please. ฉันขอพูดกับคุณ.... หน่อยครับ
- Is.... there ? คุณ... อยู่ที่นั่นไหม
- Would you please call Peeda to the phone ? ช่วยเรียกคุณปรีดา มารับโทรศัพท์หน่อยได้ไหม
- Hey!
- Hey! Narong, it's for you. เฮ้! ณรงค์ นี่สายของคุณ
- Peeda, you are wanted on the phone/line. คุณปรีดา มีคนขอสายกับคุณครับ
- Mr.B, Miss Wanwisa is on the phone/line. คุณบีครับ คุณวันวิสากำลังอยู่ในสายครับ
- Mr. Tawee get the phone, please. คุณทวี กรุณารับโทรศัพท์ด้วยครับ
- Please get the phone for me. ช่วยรับโทรศัพท์ให้ฉันด้วย
หากผู้ที่ถูกขอสายไม่อยู่ หรือไม่ว่าง ให้กล่าว Sorry หรือ I’m sorry เพื่อความสุขภาพ แล้วตามด้วยประโยคต่อไปนี้
หากไม่เจอหรือได้พูดคุยกับคนที่เราจะสนทนาด้วย อาจมีการฝากข้อความไว้เพื่อให้ติดต่อกลับหรือได้รับเรื่องให้ทราบ ซึ่งการการฝากหรือรับฝากข้อความ ให้ใช้ประโยคต่อไปนี้
ก่อนวางสายก็ต้องมีการกล่าวคำอำลาหรือบอกลาอย่างสุภาพ ถ้าใช้คำทั่วๆไป เช่น Good bye, Bye หรืออาจจะใช้ประโยคต่อไปนี้
Sorry to keep you waiting. ซอรี ทู คีพ ยู เวททิง | ขอโทษด้วยที่ให้รอ |
She is not in at the moment. ชี อีส นอท อิน แอท เธอะ โมเมนท | ตอนนี้เธอไม่อยู่ |
He’s not available now. ฮีส นอท อะเวลละเบิล นาว | ตอนนี้เขาไม่ว่าง |
He isn’t here. ฮี อีสซึนท เฮียร์ | เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ |
She’s taking her leave now. ชีส เทคคิง เฮอร์ ลีฟ นาว | เธออยู่ในช่วงลาพักค่ะ |
He is out for lunch. ฮี อีส เอาท ฟอร์ ลันช | เขาออกไปทานอาหารกลางวัน |
She is on another line. ชี อีส ออน อะนาเธอะ ไลน | เธอติดสายอยู่ครับ |
The line is busy. เธอะ ไลน อีส บิซซี | สายไม่ว่างเลยครับ |
Someone is on the phone. ซัมวัน อีส ออน เธอะ โฟน | มีคนกำลังใช้สายอยู่ครับ |
Will he be back soon? วิล ฮี บี แบค ซูน | เขาจะกลับมาเร็วๆนี้ไหม |
I’m not sure. ไอม นอท ชัวร์ | ฉันไม่แน่ใจค่ะ |
What time will he be back? วอท ไทม วิล ฮี บี แบค | เขาจะกลับมากี่โมงครับ |
He’ll be back at…o’clock. ฮี วิล บี แบค แอท…โอคลอด | เขาจะกลับมาเวลา… |
May I leave a message? เมย์ ไอ ลีฟว อะ เมสเซจ | ฉันขอฝากข้อความหน่อยได้ไหม |
Would you please take a message? วูด ยู พลีซ เทค อะ เมสเซจ | ฝากคุณจดข้อความไว้หน่อยได้ไหม |
Can I take a message for him? แคน ไอ เทค อะ เมสเซจ ฟอร์ ฮิม | ให้ฉันจดข้อความไว้ให้เขาไหม |
Will you wish to leave a message for him? วิล ยู วิช ทู ลีฟว อะ เมสเซจ ฟอร์ ฮิม | คุณต้องการฝากข้อความถึงเขาไหม |
Would you like to leave a message? วูด ยู ไลค ทู ลีฟว อะ เมสเซจ | คุณจะฝากข้อความไว้ไหม |
Have you any messages for him? แฮฟว ยู เอนนี เมสเซจจิส ฟอร์ ฮิม | มีอะไรจะฝากบอกเขาไหม |
Is there any messages? อีส แธร์ เอนนี เมสเซจจิส | มีข้อความจะฝากไว้ไหม |
Please tell her that I called. พลีซ เทล เฮอร์ แธท ไอ คอลด | ช่วยบอกเธอด้วยว่าผมโทรหา |
OK. I will tell him when he gets back. โอเค ไอ วิล เทล ฮิม เวน ฮี เกทส แบค | ได้ ฉันจะบอกเขาให้ เมื่อเขากลับมา |
All right. I’ll tell her that you called. ออล ไรท ไอล เทล เฮอร์ แธท ยู คอลด | ได้ค่ะ ฉันจะบอกเธอว่าคุณโทรมา |
Please ask him to call me back when he comes in. พลีซ อาสค ฮิม ทู คอล มี แบค เวน ฮี คัมส อิน | ถ้าเขากลับมา ช่วยบอกให้เขาโทรหาผมด้วยนะ |
Please tell him that I will call back later about 9 a.m. tomorrow. พลีซ เทล ฮิม แธท ไอ วิล คอล แบค เลเทอะ อะเบาท ไนน เอ เอ็ม ทูมอโร | ช่วยบอกเขาด้วยว่า ฉันจะโทรมาใหม่ในวันพรุ่งนี้ ประมาณ 9 โมงเช้า |
Would you please ask her to call.. when she gets back. วูด ยู พลีซ อาสค เฮอร์ ทู คอล… เวน ชี เกทส แบค | ถ้าเธอกลับมาแล้ว คุญช่วยบอกให้เธอโทรหา…ด้วยนะ |
What is your telephone number? วอท อีส ยัวร์ เทลละโฟน นัมเบอะ | เบอร์โทรศัพท์ของคุณคืออะไร |
My telephone number is… มาย เทลละโฟน นัมเบอะ อีส… | เบอร์โทรศัพท์ของฉันคือ… |
Thank you for calling. แธงคิว ฟอร์ คอลลิง | ขอบคุณที่โทรเข้ามา |
Talk (to you) later. ทอล์ค (ทู ยู) เลเทอะ | แล้วคุยกันใหม่นะ |
Talk (to you) soon. ทอล์ค (ทู ยู) ซูน | แล้วคุยกันใหม่เร็วๆ นี้ |
I will call you later/soon. ไอ วิล คอล ยู เลเทอะ/ซูน | แล้วฉันจะโทรมาใหม่นะ |
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น